Characters remaining: 500/500
Translation

đứng im

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đứng im" signifie "rester immobile" ou "se figer". C'est une expression utilisée pour décrire l'action de ne pas bouger, de rester dans une position fixe, souvent dans un contexte où l'immobilité est requise ou souhaitée.

Utilisation :

"Đứng im" est souvent utilisé pour demander à quelqu'un de ne pas bouger, par exemple, dans des situations de jeu, lors d'une photo, ou même pour des raisons de sécurité.

Exemple :
  • Khi chụp ảnh, ấy nói: "Mọi người hãy đứng im lại!" (Lors de la prise de photo, elle a dit : "Tout le monde reste immobile !")
Usage avancé :

Dans des contextes plus figurés, "đứng im" peut également être utilisé pour décrire une situationquelque chose ne change pas ou reste stable, comme une situation politique ou sociale.

Variantes du mot :
  • "Đứng" : signifie "se tenir debout".
  • "Im" : signifie "silencieux" ou "calme". Donc, "đứng im" peut aussi être compris comme "rester silencieux" en étant immobile.
Différents sens :
  • Dans un contexte militaire, "đứng im" peut signifier "rester en position" ou "ne pas se déplacer", ce qui est crucial pour la discipline.
  • Dans un contexte psychologique, cela peut signifier "ne pas réagir" face à une situation, par exemple, lorsque quelqu'un choisit de ne pas répondre à une provocation.
Synonymes :
  • "Đứng yên" : qui signifie aussi "rester immobile" mais peut être utilisé dans des contextes légèrement différents, souvent pour désigner une position stable sans mouvement.
  • "Tĩnh lặng" : signifie "calme" ou "tranquille", bien que cela ne se réfère pas directement à l'immobilité, cela évoque une ambiance de paix.
  1. rester immobile; se figer; être au repos

Comments and discussion on the word "đứng im"